Có nhân nhân nở, vô nhân nhân trầm

Direct English translation

With benevolence, benevolence flourishes; without benevolence, benevolence sinks.

Equivalent English version

What goes around comes around

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta sống nhân đức, tử tế người lòng nhân thường được quý mến, giúp đỡ gặp điều tốt lành; kẻ bất nhân thì bị xa lánh, sa sút. Ở dị bản này, “trầmnhấn mạnh ý chìm xuống, lụi bại, đối lập vớinở phát triển, hưng vượng.
English explanation
It advises people to live with kindness and humanity: the benevolent tend to receive goodwill and flourish, while the heartless are shunned and decline. In this variant, “sinkemphasizes falling off or perishing in contrast to “sprout” as growth and prosperity.